Trong nhà chưa tỏ, ngoài ngõ đã thông
Direct English translation
Inside the house it is not yet clear, outside the alley it is already known.
Equivalent English version
Bad news travels fast
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc trong nhà, trong nội bộ còn chưa rõ ràng mà người ngoài đã biết, đã hiểu và truyền đi. Câu dùng để nói sự rò rỉ tin tức, chuyện riêng bị lộ hoặc bị đồn đại rất nhanh, với cách nói nhấn vào sự đối lập giữa “trong nhà” và “ngoài ngõ”.
English explanation
Refers to a matter that is still unclear within the household or group, yet people outside already know and have spread it. It is used to comment on leaked information, exposed private affairs, or rumors that travel quickly.
Variants